记作业>英语词典>acculturation翻译和用法

acculturation

英 [əˌkʌltʃə'reɪʃ(ə)n]

美 [əˌkʌltʃə'reɪʃ(ə)n]

n.  文化适应; 文化移入; 文化交流

COCA.11780

英英释义

noun

  • the adoption of the behavior patterns of the surrounding culture
    1. the socialization of children to the norms of their culture
    Synonym:socializationsocialisationenculturation
  • the process of assimilating new ideas into an existing cognitive structure
      Synonym:assimilation
    1. all the knowledge and values shared by a society
        Synonym:culture

      双语例句

      • Acculturation plays great, sometimes even decisive, effect on the second language learning.
        文化适应对二语学习的影响很大,有时甚至决定学习的成败。
      • The process for ethnic groups entering city is one accompanied by "adaptation" and "Acculturation".
        少数民族入入城市的入程就是一个随同着“调适”和“涵化”的入程。
      • A Research on Psychological Acculturation and Identity Conflict among Chinese Sojourners and Immigrants in Budapest, Hungary
        旅居匈牙利布达佩斯华人的文化适应和身份认同冲突研究
      • The policy of perpetuating native cultures ( in opposition to acculturation).
        (为对抗文化交融)发扬本土文化的政策。
      • Investigating the Acculturation Strategies and Adaptation Outcomes of Chinese Students in Germany
        留德中国学生的文化适应策略与结果研究
      • From the perspective of the definition and change of the adaptation and acculturation, this paper introduces stages and different models of acculturation.
        从“文化适应”的概念及其嬗变出发,介绍了文化适应的阶段及其分化模式。
      • It finally points out, under the social background of West exploration, the significance of the study of minority nationality's acculturation to our country.
        文章最后指出了在西部大开发的背景下少数民族文化适应的研究对我国的现实意义。
      • The Doctrine of the Mean and the Conflicts and Acculturation in The Woman Warrior
        中庸之道与《女勇士》中的文化冲突与融合
      • Acculturation: Experiences and Lessons of Chinese Modern Journalism Education
        文化适应:中国近代新闻教育的经验和教训
      • Essentially speaking, translation based upon intercultural communication is an activity of "acculturation" to retain in the target language cultural values hidden in the source language.
        从跨文化交际的角度看,翻译本质上是一种“文化涵化”的过程,追求在译语中保留源语的文化价值。