记作业>英语词典>alluding翻译和用法

alluding

英 [əˈluːdɪŋ]

美 [əˈluːdɪŋ]

v.  间接提到; 暗指; 影射
allude的现在分词

柯林斯词典

  • VERB 间接提到;暗指;影射
    If youallude tosomething, you mention it in an indirect way.
    1. She also alluded to her rival's past marital troubles.
      她还影射了对手过去的婚姻问题。

双语例句

  • Children born prematurely appeared to be particularly at risk for this, alluding to potential problems this population may have with responding to vaccines.
    早产儿的这种风险似乎特别大,暗示这些婴儿可能会由于疫苗出现一些潜在问题。
  • Adjacent to the pool is a sauna, executed in a rustic style, alluding to both Finnish and Japanese precedents.
    毗邻德池是一个桑拿浴室,在一个乡村风格的执行,暗指芬兰和日本的先例。
  • "I have played for teams that have not been doing well," Owen said, alluding to his four years at Newcastle United, after a season with Real Madrid, for whom he left Liverpool in2004.
    “我在不少球队踢过球,都不太好,”欧文说,他在04年离开利物浦之后去了皇马。后来又在纽卡踢了4年。
  • We looked at each other wondering who he was alluding to.
    我们相互看看,不知道他指的是谁。
  • He didn't mention your name but I was sure he was alluding to you.
    他没提你的名字,但是我确信他是暗指你的。
  • I only fear that the sort of cautiousness, to which you, I imagine, have been alluding, is merely adopted on his visits to his aunt, of whose good opinion and judgment he stands much in awe.
    我只怕他虽然收敛了一些(你大概就是说他比较收敛了一些吧)事实上只不过为了要在他姨母面前做幌子,让他姨母看得起他,说他的好话。
  • I'll only say that I am very grateful to Eddie George that he has not been in the newspapers and on the radio all the time commenting on what the monetary policy committee was doing, said Mr King, alluding to the Bank's rate-setting body.
    默文•金表示:我只能说我非常感谢埃迪•乔治(EddieGeorge)。一直以来,他都没有在报纸和广播上评论英国央行政策委员会的行为。政策委员会是英国央行设定利率的机构。
  • But she probably had something of that in her thoughts, when alluding to the misunderstandings which he had given us hints of before.
    不过,她提起弗兰克以前给我们造成的误会时,心里也许就有这样的想法。
  • Obama said, alluding to House Oversight Committee Chairman Darrell Issa.
    其实是暗指众议院监督委员会主席达雷尔伊萨。
  • Balka is alluding to many things in the work – the biblical Plague of Darkness, black holes in space, images of hell – but curator Helen Sainsbury said reactions to the work would differ.
    巴尔卡给作品赋予了很多寓意圣经故事中的黑暗之灾,太空中的黑洞,地狱的形象但馆长海伦·圣茨伯里认为人们对这件作品的反应会不尽相同。