记作业>英语词典>despaired翻译和用法

despaired

英 [dɪˈspeəd]

美 [dɪˈsperd]

v.  绝望; 失去希望; 丧失信心
despair的过去分词和过去式

柯林斯词典

  • N-UNCOUNT 绝望
    Despairis the feeling that everything is wrong and that nothing will improve.
    1. I looked at my wife in despair...
      我绝望地看着妻子。
    2. ...feelings of despair or inadequacy.
      绝望或无能的感觉
  • VERB 感到绝望;失去希望
    If youdespair, you feel that everything is wrong and that nothing will improve.
    1. 'Oh, I despair sometimes,' he says in mock sorrow...
      “啊,我有时会感到绝望,”他假装悲伤地说。
    2. He does despair at much of the press criticism.
      面对媒体的诸多批评他的确感到绝望。
  • VERB 对…感到绝望;对…不抱希望
    If youdespair ofsomething, you feel that there is no hope that it will happen or improve. If youdespair ofsomeone, you feel that there is no hope that they will improve.
    1. He wished to earn a living through writing but despaired of doing so.
      他想通过写作来谋生,不过他对此不抱希望。
    2. ...efforts to find homes for people despairing of ever having a roof over their heads...
      为那些对有瓦遮头不再抱有任何希望的人们找到住处的努力
    3. There are signs that many voters have already despaired of politicians.
      有迹象表明许多选民对政客已经不抱希望。

双语例句

  • She has despaired deeply.
    她已深为绝望。
  • The reporter could not affirm it, but he and his companions almost despaired of the result.
    通讯记者不敢断定,可是他和他的伙伴们几乎已经绝望了。
  • It is said when Robert Clive was a boy his parents despaired of him.
    据说罗伯特科菜小的时候,他父母对他很失望。
  • The wind, please carries off me! Leads me to not to have the hunger, has not despaired with the sad place.
    风啊,请将我带走吧!将我带到一个没有饥饿,没有绝望和忧伤的地方。
  • We've despaired of him; he can't keep a job for more than six months.
    我们对他非常失望,没有哪个工作他能干半年以上。
  • She had despaired of completing her thesis.
    她对完成论文绝望了。
  • They despaired of winning the game.
    他们不抱比赛得胜的希望。
  • This event had at last been despaired of, but it was then too late to be saving.
    这个指望落了空,如今省吃俭用已经太迟了。
  • She stood at the corner of Main Street and Washington Avenue and despaired.
    她站立在大街和华盛顿路交叉的街角上,大失所望。
  • I used to work next to a law school I despaired every time I passed by, wondering how so many of its bright graduates would end up destroying value for our communities, inhibiting innovation, placing a burden on enterprise and killing jobs.
    我曾经的工作地点隔壁就是一所法学院每次我路过这所学校都感到绝望,纳闷为什么那么多聪明的毕业生,最终只会破坏我们的社会价值、阻碍创新、给企业造成负担、并削减就业。