记作业>英语词典>neologism翻译和用法

neologism

英 [niˈɒlədʒɪzəm]

美 [niˈɑːlədʒɪzəm]

n.  新词; 新语汇; 新义

复数:neologisms 

GRE医学

BNC.43566 / COCA.31909

牛津词典

    noun

    • 新词;新语汇;新义
      a new word or expression or a new meaning of a word

      柯林斯词典

      • N-COUNT 新词;新义
        Aneologismis a new word or expression in a language, or a new meaning for an existing word or expression.
        1. The newspaper used the neologism 'dinks', Double Income No Kids.
          报纸使用了新词“丁克族”,即“双收入无子女”。

      英英释义

      noun

      双语例句

      • But the neologism is placed very few studies textbooks, especially the neologism put comprehensive textbook research.
        但是将新词新语置于教材中研究的则寥寥无几,尤其是将新词新语置于综合教材中进行研究。
      • Cognitive Analysis of Chinese Neologism from the Perspective of Conceptual Blending Theory
        概念合成理论对汉语新词语的认知阐释
      • The term "use-friendly" is a neologism that has come into everyday speech from the computer industry.
        “方便用户的”这个词是从计算机业进入了日常用语的新词。
      • Comparative Study on Neologism of Chinese and Vietnamese of the Contemporary
        当代汉语、越南语新词新语比较研究
      • With the passion of studying English better, this essay makes an analysis of English Neologism from the perspective of Conceptual Integration Theory.
        本着对英语研究的热情和关注,本篇文章以概念整合理论作为理论指导,对英语新词的形成进行了分析和讨论研究。
      • Scientific neologism is itself just linguistic evolution gone self-conscious, as science is self-conscious common sense.
        科学上的新词本身就是自我意识到的语言演化的结果,就像科学是自我意识到的常识一样。
      • Secondly, the author gives the definition of Chinese neologism, then classifies the Chinese neologisms systematically in an all-round way and summarizes the features of Chinese neologisms.
        其次,作者对汉语新词作出了界定,全面系统地对汉语新词进行了分类并总结了汉语新词的特点。
      • This article summarizes the main characteristics of the formation of sci-tech neologism and analyzes its developing tendency in hope of contributing some information to the study of English vocabulary.
        本文总结了英语科技新词汇的主要构词特点,并对其发展趋势做出了进一步的分析。
      • The present thesis attempts to make a study on the methods and principles in neologism translation.
        本论文从跨文化的角度,对汉语新词语的英译的方法和原则进行了探讨。
      • Chapter five makes a description and contrast of neologism and new meaning in the two books.
        文章的第五章对二书的新词新义进行了描绘与比较。